Saturday, October 18, 2008

Laurie? 瑩潔? Weng?

來到美國 最苦惱的事情 就是要底要用什麼名字好

在新加坡的時候 曾經試著把中文跟英文名字都介紹給西方朋友

結果反而造成困擾 因為要記兩個名字



後來想說 正式的場合要用我的中文名

畢竟PAPER 護照都是這樣

然後我在ESL的課堂上 就用了我的中文名

可是後來發現 這樣大家都記不住我的名字 因為YING-CHIEH實在是太難發音了

而且我的護照拼音很奇怪 居然拼WENG

(如果不給我中文 我也發不出來吧)



然後在美國教會的時候 我介紹自己是LAURIE

結果教會都會有一些對中華文化特別有興趣的朋友

就問我說 那我中文本名到底叫什麼



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

真是搞不懂 到底要用什麼名字好??

有個韓國朋友 他叫我們叫他PARK 因為他姓PARK 可是在韓國 這個姓超常見的

我好像應該學他 請大家叫我WENG 反正不常見 ㄧ個音也比較好記/好發

還是要像科技業一樣 乾脆叫YC好了(基本上我覺得這樣兩個字也不好記)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

所以說

以後我給小孩取名字的時候

ㄧ定要取個英文跟中文很相近 好發音的名字

1 comment:

  1. 我都叫他們叫我的中文名字,不過對於一些有困難的人,我

    之前就跟他們說可以叫我lin就好,不過有心的人,大概會知

    道我比較偏好叫我linhuei,就會叫我琳惠,其實他們聽久

    了就會叫了,哈哈,還要訓練他們的發音喔

    ReplyDelete